Hát ez volna az a könyv, amire minden hibája ellenére is szó nélkül öt
csillagot adok; igazi izgulós, körömlerágós pszicho-thriller pont az
ízlésemre szabva. Az utóbbi hónapokban egyébként is meg vagyok indulva a
műfajért, a frissebb megjelenések közül (értsd: 2016-2017) végignyálaztam jó
néhányat, így Rachel Abbott Aludj jól című könyvét vagy az Éles tárgyakat
Gillian Flynntől, illetve a Csak egy árnyékot Karine Giébeltől. Ezeknek a
könyveknek a műfaj mellett van még egy közös vonása: képtelen voltam letenni
őket.
Az Összeomlás a B. A. Paris második kiadott műve és egyben az általam
olvasott második könyve a Zárt ajtók mögött után, ami történetét tekintve nagyon hasonlít az itt boncolgatott
írásra.
Fülszöveg: Ha önmagadban sem bízhatsz, kiben
bízhatsz?
Azon az éjszakán kezdődött az erdőben.
Cass Anderson nem állt meg segíteni annak a
nőnek az autóban, és az a nő immár halott.
Azóta néma telefonhívások teszik pokollá
Cass életét, és biztos benne, hogy figyelik.
A bűntudat lassan felemészti, kezd mindent
elfelejteni. Hogy bevette-e a gyógyszerét, hogy mi a háza biztonsági
berendezésének a kódja, vagy hogy volt-e vér azon a késen a konyhában.
B. A. Paris, a „Zárt ajtók mögött” nagy
sikerű szerzője újabb, meglepő fordulatokban bővelkedő pszichológiai thrillerét
az olvasó garantáltan nem tudja majd letenni.
Az Összeomlás fókuszpontjában a tökéletes házasságban élő, tanárként dolgozó Cass áll, aki egy rémes vihar éjszakáján hazafelé tartva egy nő autója mellett halad el, őt másnap holtan találják. Innentől főhősünk életének örökös beárnyékolója lesz a bűntudat, amelyet a nő halála miatt érez, hiszen nem állt meg segíteni neki – pontosabban nem szállt ki, és kérdezte meg, segíthet-e –, holott feltehetően bajban volt. Ez a bűntudat kísérti mindennapjait egyre több és több furcsaság képében, befészkeli magát a gondolataiba, és az összeomlás szélére sodorja. A könyvnek nincs igazán aktív cselekménye a szó szoros értelmében, nincsenek váratlan akciójelenetek, inkább egyfajta mindent átható feszültség jellemzi. Az olvasó csak lapoz és lapoz – esetemben megveszekedetten nyomkodja az e-book reader releváns gombját –, hogy megtudja végre, hova vezet az a sok titokzatos történés.
A műfaj gyakorlottabb rajongóinak
fejében persze már a könyv felénél elkezd körvonalazódni néhány lehetséges
alternatíva a befejezés kimenetelét illetően, de azért – engem legalábbis –
arcul csapásként ért a fordulat. Na és pontosan ez az, amit egy pszicho-thrillertől elvárok, ettől lesz jó az egész: a feszült várakozástól és az azt
követő megvilágosodástól.
Annak ellenére, hogy egy igazi letehetetlen olvasmány volt számomra,
tisztában vagyok a hibáival is. Először is senki az égvilágon nem menne el
szó nélkül azon bizarr dolgok mellett, amiket Cass átél.
Mielőtt folytatom, szeretném leszögezni, hogy az olvasást nálam mindig enyhe szakmai ártalom hatja át. Egyrészt magyar szakot végeztem, másrészt fordítóképzésben vettem részt, így aztán a tanultak alaposan a fejembe égtek, és egyfajta áldásos átokként lengik körbe a mindennapjaimat. Igen kritikusan tudom szemlélni a helyesírást és a szóhasználati hibákat (értsd: egyszer a dugóban ülve kiszúrtam egy helyesírási hibát az út másik oldalán lévő étterem tábláján), ami sokszor már számomra is bosszantó.
Emellett igazság szerint a könyv
túlnyomó részében meglehetősen bosszantónak találtam Cass bűntudat miatti
nyűglődését,
Mielőtt folytatom, szeretném leszögezni, hogy az olvasást nálam mindig enyhe szakmai ártalom hatja át. Egyrészt magyar szakot végeztem, másrészt fordítóképzésben vettem részt, így aztán a tanultak alaposan a fejembe égtek, és egyfajta áldásos átokként lengik körbe a mindennapjaimat. Igen kritikusan tudom szemlélni a helyesírást és a szóhasználati hibákat (értsd: egyszer a dugóban ülve kiszúrtam egy helyesírási hibát az út másik oldalán lévő étterem tábláján), ami sokszor már számomra is bosszantó.
Ami borzasztóan zavaró volt nekem
– és ez nem az írás minőségéből fakad –, az a fordítás bizonyos részei. Az amely vonatkozó névmás eltúlzott és nem
megfelelő helyen történő használata újra és újra visszatért, és csak nehezen
engedte el a figyelmemet. Nincs az az ember (na jó, biztosan akad ilyen, de
ritka), aki élőbeszédben ezt a vonatkozó névmást használná az ami helyett. Ezektől az amelyektől a párbeszédek nehézkesnek és
túl mesterkéltnek hatnak:
– Igen, akivel pár hete együtt ebédeltem Bowburyben, azon a partin
ismerkedtem meg vele, amelyre Rachel
vitt el.
– Talán rosszul csuktad be, és kinyílt – mondja. – Talán éppen ez
okozta a zajt, amelyet hallottál.
– Miután megszabadultam tőle,
megnéztem a brosúrát, amelyet a
konyhában hagytál, és megtaláltam benne az ügyfél szerződéspéldányát.
A másik ilyen dolog, ami szöget
ütött a fejemben az üldöztetési mánia kifejezés
létjogosultsága. Számomra nagyon idegen a hangzása, egyértelműen üldözési mániának mondanám, ugyanakkor
találtam precedenst az üldöztetési
mániára is. Ez létező szó?
Mindent összevetve egy igen
izgalmas, három napos olvasmányban volt részem, amit még a kocsiban, sötétedés után sem
bírtam letenni. Az utolsó oldalaknál igen erősen üzentem az univerzumnak, hogy
tartsanak ki a piros lámpák és a forgalom araszolása a könyv befejezéséig. Voltak hibái a történetnek? Akadtak, igen. Erőltetett volt néhol a
cselekmény? Előfordult. DE ezek egyáltalán nem zavartak, mert a történések
olyan erővel sodortak magukkal, hogy csak utólag átgondolva fedeztem fel őket.
Értékelés: 5/5
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése